Characters remaining: 500/500
Translation

gan lì

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "gan lì" peut être traduit en français par "obstiné" ou "entêté". Il décrit une personne qui est très déterminée, souvent au point d'être inflexible ou de ne pas céder facilement, même face à des arguments ou des raisons contraires.

Utilisation de "gan lì"
  1. Dans une phrase simple :

    • "Anh ta rất gan lì."
    • Traduction : "Il est très obstiné."
  2. Contexte :

    • On peut utiliser "gan lì" pour parler de quelqu'un qui refuse de changer d'avis ou de comportement, même si cela pourrait lui nuire.
Exemple
  • Phrase : " ấy gan lì đến nỗi không nghe lời khuyên của bạn bè."
  • Traduction : "Elle est si obstinée qu'elle n'écoute pas les conseils de ses amis."
Utilisation avancée

"Gan lì" peut aussi être utilisé dans un contexte plus figuratif pour décrire des situations ou des comportements. Par exemple, on peut parler d'une stratégie dans le travail ou dans le sport qui est "gan lì", c'est-à-dire qui ne change pas malgré les défis.

Variantes du mot

Bien que "gan lì" soit généralement utilisé pour décrire une personne, il peut également être utilisé dans des expressions comme "tính gan lì" (nature obstinée) pour parler des traits de caractère.

Autres significations

Dans certains contextes, "gan lì" peut aussi évoquer une forme de bravoure ou de courage, mais cela est moins commun et dépend du contexte.

Synonymes
  • Cứng đầu (têtu)
  • Bướng bỉnh (obstiné)
  • Kiên định (déterminé, mais avec une connotation plus positive)
  1. obstiné; entêté

Words Containing "gan lì"

Comments and discussion on the word "gan lì"